2 Thessalonicensen 3:18

SVDe genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.
Steph η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προσ θεσσαλονικεισ δευτερα εγραφη απο αθηνων]
Trans.

ē charis tou kyriou ēmōn iēsou christou meta pantōn ymōn amēn [pros̱ thessalonikeis̱ deutera egraphē apo athēnōn]


Alex η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων
ASVThe grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
BEMay the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Byz η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
DarbyThe grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.
ELB05Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen!
LSGQue la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous!
Peshܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܐܡܝܢ ܀
SchDie Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
WebThe grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Weym This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken